信息网络传播视听节目许可证:1910564号 增值电信业务经营许可证:粤B2-20060339号 粤ICP备09017694号-2
营业性演出许可证:穗天演440106120029 粤公网安备 44010602000141号
违法和不良信息举报:www.12377.cn 举报电话:12377 12318 全国文化市场举报网站
Copyright (C) 2004-2026 KuGou.All Rights Reserved
|
发布动态
啊啊啊!!!花了将近几个小时的时间我总算全碟翻译完毕了(┬_┬)
这张专辑初听的时候我就非常的喜欢啊❤因为看见网上还没有歌词翻译
手贱就自己来试着翻了
封面少女拿着电锯我就知道一定是一股浓浓的中二风味的专辑(果不其然ww
像我这种从没有去考过级的非日语专业的战五渣...
欢迎大家来纠错我的翻译m(_ _)m
如果大家想要借用我的歌词的话,请大家尊重我的劳动成果
注释下出自于 蝶女王 翻译,(TдT) アリガトウ
谢谢大家的支持!!☆⌒(*^-゜)v
Ⅰ心地よさに死ね 安心的去死吧
作曲:コンプ
作詞:ランコ
翻译:蝶女王
暁の目覚めに惑ってたぼくたちは 晨晓睡醒之际不知所措的我们
互いを見失って 途方にくれた 彼此毫无办法的迷失着方向
光明に先立たれ 暗澹 ああ何も無い 在光明之前站着,黯淡无光,啊..倍感虚无
つながるはずの未来 遠くに消えた 本应迎领的未来,却远远地消失了
なぜ?いま?そばにいてくれない 为何?现在?不在我身旁
ゆめならはやくさめてくれ 如果是梦的话快点让我醒过来啊!
運命なんて信じない 命运什么的我才不会相信
扉なんてどこにもない 大门什么的也让人无处可寻
足元見ればドブの 向脚底所望
沼にただ沈む 只是往沼泽沟里渐渐沉去
夕間暮れの眠りに迷ってたぼくたちは黄昏沉睡之际犹豫不定的我们
互いを見つけ合って 手に手をとった彼此手牵着手的追寻着对方
ああいまきみがいてくれて 啊,现在你就在我身边
ゆめじゃない ここでいきていく这不是梦境,就在这里存在着
絶望と後悔の 绝望和后悔
織り成す波にさらわれて交织而成随着波浪付之东流
それでも君がいれば 即使如此只要有你在
生ける気がしてる 就能察觉到活着的感觉
沈みかけてる船を面对已沉没的船只嘲笑着
笑うやつなどに用は無い 那些家伙毫无用处
膝まで埋まるドブの 已经淹到膝盖的沼泽
心地よさに死ね 安心的去死吧
運命なんて信じない 命运什么的我才不会相信
扉なんてどこにもない 大门什么的也让人无处可寻
それでも君がいれば 即使如此只要有你在
生ける気がしてる 就能察觉到活着的感觉
Ⅱ崇拝ごっこ 崇拜游戏
作曲、作詞:コンプ
翻译:蝶女王
それはそれはよくあること那真是那真是常有的事情
一目で好きになってしまうやつ 一见就钟情的家伙
その貧弱な背に香る悲哀とかさあ那瘦弱的背脊飘来的香气,真是悲哀呢
調子はずれ 感情だけ 歌声に脳髄持ってかれ 兴致黯然 只是对感情 歌声随着脑髓里传来
いつの間にかあなたを崇拝してた 不知什么时候开始对你有了崇拜之情
悪い癖なのは知ってても 即使知道你的坏习惯
感情だけで生きてるから 正因为抱有感情才存在的吧
ドン引きされるんだろうけど就算是你渐渐疏远我
好きって言いたい 还是想对你说我喜欢你
「わたしの世界は 我所在的世界
あなたで出来てる」是被你创造出来的
なんて冗談で言えないわ 这样的玩笑我才不会说呢
あなたは神さま 你是神明大人
わたしの神さま 是我的神明大人
崇拝させて お願いだから 请让我崇拜你吧 拜托了!
月日が経ち 変わらぬ距離 日月交替 距离的改变
好きってぶつけられるだけでいい 任你喜欢发泄着什么的都行
横浜線に乗ればあなたに会える 乘上横滨线与你相遇
応えられたらむしろ困る 回应我反而令我困惑
神さまと恋愛だなんて 与神明大人恋爱什么的
想像出来ないしたくもない 是无法想象的事实啊
なのに、どうして?但是,为什么?
あなたが壊した?是你崩坏了吗?
わたしが壊した?还是我坏掉了?
こんな風になるはずじゃなかった 变成这样是不可能的事情
あなたは神さま 你是神明大人
わたしの神さま 是我的神明大人
崇拝させて お願いだから 请让我崇拜你吧 拜托了!
さよならさよなら 再见了 再见了
わたしの神さま 我的神明大人
崇拝ごっこ 終わりにしよう 崇拜游戏 就此结束吧
大きく手を振り 挥着大大的手
背中にさよなら对着背影说声再见
次の神さま 見つけなくっちゃ 下一个神明大人 得赶紧找到呢
Ⅲグッバイグッバイ
作曲、作詞:コンプ
翻译:蝶女王
あいつ泣いた泣いた泣いた 那个家伙哭了呢哭了呢哭了呢
あいつ泣いた泣いちゃっちゃったな那个家伙哭了呢哭了哭了呢吧
あいつ泣いた泣いた泣いた 那个家伙哭了呢哭了呢哭了呢
あいつ泣いた泣いちゃっちゃった那个家伙哭了呢哭了哭了呢
優しくされた 被温柔对待的
ちょっと待った待った待った 给我等一下等一下等一下
ちょっと待った待ってってったら 给我等一下等下等一下了吧
ちょっと待った待った待った 给我等一下等一下等一下
ちょっと待った待ってってって 给我等一下等下等一下了
すぐに笑った 立马笑了起来
小洒落た服着て泣き笑い 穿着漂亮的衣服笑着哭泣
そういえば昔読んだ絵本にコレあった 说起来以前读过的绘本里也有这样的场景吧
見上げたカースト高過ぎてよく分かんないや令人敬佩的崇高种姓什么的让人摸不着头脑
グッバイグッバイgoodbey goodbey
あいつやったやったやった 那个家伙做到了做到了做到了
あいつやったやっちゃっちゃたな 那个家伙做到了做到做到了呢吧
あいつやったやったやった 那个家伙做到了做到了做到了
あいつやったやっちゃっちゃた 那个家伙做到了做到做到了呢
追放された 被流放了
調子に乗ったらいけません 不能因此洋洋得意起来
高く伸びた鼻止め処もなく空高く向高处升起的鼻子连天空都阻止不了
山越え雲越え大気圏 窒息しちゃって 翻山越云的大气层 已经窒息了
グッバイグッバイ goodbey goodbey
世の中 どの中? 『世』の中さ 尘世之中 什么的之中? “尘世”之中的中啦~
自分の中とは違うもんね 分かってる 和自己的内心之中是不同的吧 我知道的啦
盗られて削がれて壊れてもたぶん死なないから被盗走了被削弱了被破坏掉了大概也死不了吧
グッナイグッナイ goodnight goodnight
Ⅳ夢桜 梦樱
作曲、作詞:コンプ
翻译:蝶女王
このままでいられないこと このままではいけないこと※(注1) 无法继续滞留于此,不能继续滞留于此
分かってる分かってても 我很明白 即使再清楚不过
この場所だけは… 但只有在这个地方
粉雪降る夜もやけに暑くむせる夜も 细雪落下的夜晚也好 酷热难耐的夜晚也好
あの街この街で躍る心並ぶ 那条街这条街相互雀跃的心并排着
出会いは様々よ 石を投げれば夢に当たる 相遇是各种各样的哟 也许将石头扔出去梦想就会实现哦~
神様いなくてもこの縁は信じれる 即使没有天神的帮助我也相信这段姻缘
ぽっかり空いたこの穴に貴方の声をはめ込んで 你的声音嵌入在这个空荡荡的洞穴里
操られ操って底抜けになれ なれ なれ 咲け 被操纵着操纵着绽放成为那永无止境的
時は花びら 花瓣之时
騒げ騒げよ夢見る人 嫌なことは全部忘れ 吵闹、吵闹吧做着梦的人 把讨厌的事情全部忘掉
この時を忘れぬ様に刻むかのごとく 这个时候如同刻下忘却般的样子
騒げ夢桜 那骚动不安的梦樱
乱レタ噂ニモ マケズ メゲズ 追イ続ケル 乱花迷眼的传闻也好 不服输 不放弃 也要追寻着
サウイフ モノモノニ ワタシタチナリタイ※(注2)勿需阿谀奉承 尔等只愿安于世俗之中
やり切れないこの想いを貴方の音で抱きしめて 止不住眷恋而紧紧抱住你的声音
戻れない 戻れない 戻りたくない ない ないない 否归 否归 勿念己归
夜に咲く花 夜晚怒放的花
しゃぶりつくせよこの瞬間を 一つになる夢見させて 尽管在这个瞬间发出咀嚼的声音,让我梦见与你合为一体
驚き トキメキ また本気 儚くとも花 惊喜着 心跳不已着 又一次真实到如同虚幻般的
咲いた夢桜 那绽放的梦樱
春夏秋冬お構いなく 咲いて散って散って咲いて 不管是春夏秋冬 盛开 散落 盛开又散落
積もった花びらが舞う 堆积起来的花瓣漫天飞舞
この場所だけは… 只在此处
騒げ騒げよ夢見る人 嫌なことは全部忘れ 吵闹、吵闹吧做着梦的人 把讨厌的事情全部忘掉
この時を忘れぬ様に刻むかのごとく 这个时候如同刻下忘却般的样子
騒げ夢桜 那骚动不安的梦樱
注1:这里意指双关,也有这样下去不被需要、这样下去是不行的意思
注2:这里引用改编了宫泽贤治的「雨ニモマケズ」《无惧迅雨》 原句: ホメラレモセズ クニモサレズ サウイフモノニ ワタシハナリタイ
不受褒誉 不受苦痛 不必为我赞颂 我真想成为这样的人啊!
Ⅴ偏執的走性児 偏执性儿童(偏执型的人)
作曲:コンプ
作詞:ランコ
翻译:蝶女王
言えないわ 说不出来
「あなたが大好き」なんて “最喜欢你”什么的
なんだってしてあげられるの不管怎么做都会复述着这句话
けど私 但是我
あなた困らせたくない 不想让你为难
貝のように黙って見てるわ 所以只是如贝壳般(※注1)沉默的看着你
目じゃないわ 不能光看外表
ゆるふわ女なんて顶着蓬松发型的女人什么的
可愛さは勝ちでしょ?这份可爱的样子能赢的吧?
性別も年齢も超えたら 性别也好年龄也好都能超越
めくるめくよな愛愛差し上げて 天花乱坠般的爱呀 将这份爱向你献上
これが恋か恋じゃないか 这就是恋爱吗?不是恋爱吗
どうでもいいどうだっていい 怎样都好,怎样才好
あなたのこと手に入れたい 真想把你弄到手
髪の毛ひとつひとつを 将你的头发一根根
並べて暖簾にしたいわ 全都挂在门帘上
ぜんぶぜんぶちょうだい 全部全部都给我吧
「本気愛」“真的很爱你”
周りは指さし笑う 周围的人指着嘲笑我
変なことなんにもないのに 明明没有做什么奇怪的事情
そりゃ少し偏執的かもだけど 虽然是那么稍微偏执了点,但是
現実はなんにもないから 在现实中却什么都没做啊
何年もずっと隣にいても 不管多少年一直陪伴在你身边
振り向いてくれない 对我不理不睬也好
熱視線 じりじり焦がしても 炙热的视线 吱啦吱啦的把我烧焦也罢
溶けていくのは誰誰わたしだけ能融化于此的是谁,当然只能是我呀
あなたが言う「好き」なのと你所说的“喜欢”的意义
私が思う「好き」なのは 和我想的“喜欢”的想法
同じじゃない 悲しいけど 竟然是不同的意义 虽然令人沮丧
どうして私とあなたは 为什么我和你
同じに生まれたんだろう 出生是一样的
ぜんぶぜんぶあげたい 全部全部都给你吧
あなたのぜんぶがほしいの你的全部我都想要啊
ⅥデラシネDeracine 流亡者
作曲:コンプ
作詞:ランコ
翻译:蝶女王
やりたくないことたくさんあるけれど 不想干的事情实在是太多了,但是
大切なものは選んでいかなくちゃ 必须选一件最重要的事情开始做
順番つけては捨ててを繰り返し 就算是按顺序来 也要反复地扔掉它们
足場を固めてもう逃げ道はない 即便有着坚固的立足之处你也逃不到任何地方
せめぎあい、泣きながらも交织对立着,也一边哭泣着
崖の上からさぁ、飛ぼうよ!从悬崖上 来吧,飞跃吧!
広がった空の中は 在广阔的天空中
思ったより快適でしょ? 意料之中的快感是吧?
怖くない 怖くたって 不可怕哟 即使害怕
戻る場所は無いから さぁ前を向け 回头路已荡然无存了 来吧,向前出发吧
桃栗三年柿なら八年って 碌碌无为的等候(※注1)
人間だったら個体差ありすぎる 人类的话 存在的个体差也差太多了吧
「死ぬ気でやれればいつかは花が咲く」“拼死去干的话总有一天也会开放出美丽的花朵吧”
いつかを待つ間に気付けば死んじゃうよ 不知不觉在等待之中察觉到会死掉了
ネガティブなことばかりさ 只是做着消极的事情
御託はいいから 飛ぼうよ!啰啰嗦嗦什么的怎样都好了!飞跃吧!
変わりたい 言うだけタダ 真想改变自己 只是说说而已
動かなくちゃ 変わんないよ 不行的话 是无法蜕变的
そのうちに 雁字搦め 就在这时 被捆绑住了
羽ばたけない 風見鶏鳴き喚く 无法挥动翅膀 风信鸡(※注2)般泣戾着
意識して 立ち止って 随着意识停止了脚步
自己満足 それ満足?自我满足 这真是满足吗?
人生のおままごとは 是人生的过家家
うまくいきそう?馬鹿げてんね! 会顺利的样子?像个傻瓜似的!
とりあえず 飛び込んでさ 姑且 跳进去吧
思ったより楽しいでしょ?意料之中的有趣是吧?
怖くない 怖くたって 不可怕哟 即使害怕
戻る場所は無いから さぁ前を向け 回头路已荡然无存了 来吧,向前出发吧
注1:桃栗三年柿 桃子跟栗子发芽之后要3年、柿子则要8年才会结 形容凡事要有耐心 出自于大阪的一种伊吕波纸牌 这里的话更加
趋势于一种对比,桃子跟栗子发芽之后只要3年就结果,但是柿子却要8年的时间!喻指不公平的对待
注2:風見鶏 一种鸟型风向标 这里的话形容像风向标一样随风摆动,意指任人操控,被夺去自由的意思
Ⅶ自分ノート 自我笔记
作曲:コンプ
作詞:ランコ
翻
译:蝶女王
前向いて前向いて前向いてばかりいられない 向前看向前看不能老是注视着前方的未来
前向いて前向いて前向いてばかりいられないよ 向前看向前看不能老是注视着前方的未来哟
ムカついてムカついてムカついてばかりいられない 真是恼火真是恼火不能总是这么窝火下去
ムカついてムカついてムカついてばかりいられないよ 真是恼火真是恼火不能总是这么窝火下去哟
人間やめたら その次何かな?放弃做人类好了 那么接下来要做什么呢?
奇麗な蝶々で蜜舐めるか? 变成漂亮的蝴蝶舔舐着蜂蜜如何?
愛し愛されること知らぬまま不知不觉中爱着被爱着的事
とりあえずノートに書きなぐった 总之潦草的记入笔记中
サヨナラ サヨウナラ…ナラ再见吧 再见、见
鍵かけて鍵かけて鍵かけてばかりいられない 锁上了锁上了不能一直就这样锁住吧
鍵かけて鍵かけて鍵かけてばかりいられないよ 锁上了锁上了不能一直就这样锁住了吧
ヘラヘラしているお外のみんなも外面的大家也叨叨不休的
アレやコレ考えてるのかな?考虑着这个那个吧?
このままダラダラダラ続くなら 再这样懒懒散散的继续下去的话
居直る勇気を一つ下さい 就请给我一股奋往直前的勇气吧
今を消したいから…から 现在就想抹去的说..的说
自分を好きになれはしないから不能照着自己喜好所做所以
誰かを愛する力ください 请给我能去爱人的力量吧
無理な相談かな…かな? 这是没用的商量是吧..是吧?
俯いて俯いて俯いてばかりいられない 俯首着俯首着不能时常废柴的低下头啦
俯いて俯いて俯いてばかりいられないの 俯首着俯首着不能时常废柴的低下头的啦
Ⅷ痛み本舗 痛苦总号
作曲、作詞:コンプ
翻译:蝶女王
町外れにお店を出した 从郊外的店铺里出来
「私の痛み、お売りします」“我的痛苦,正在出售中”
看板には赤いペンキで 看板上红色的油漆
「痛みの相談おまかせを」“ 关于痛苦的商谈就交给我吧”
また一人お客が来たわ 又有一名客人来了呀
さぁ どれにいたしましょうか? 说吧,是哪种痛苦来一起分享呢?
2年前彼奴に受けた痛み 2年前那个家伙忍受的痛苦
8年前のは少々お高いです 8年前的话还稍微值钱点呢
返品は購入から7日間 要退货的话是从购买的7日为限
開封後はなるべく早めにどうぞ 如果已开封那就请尽早送过来吧
しばらくして手を広げた 暂时张开了手
「貴方の痛み、買取します」“你的痛苦,正在回收中”
看板には青いペンキで 看板上蓝色的油漆
「どんな痛みも即金で」“无论是哪种痛苦都可以领取现金”
あっという間に行列出来た 眨眼间就罗列出来了
さぁ どんな痛みでしょうか? 说吧 是怎样的痛苦呢?
その痛み、ありきたりで500ペイン那份痛苦,平凡的只值500pain(※注1)
この痛み、かなりの高額です 这份痛苦,可以卖出不少的高价哦
偽物は一切買い取りません 一切假货我们是不会收取的
恥ずかしがらずに ドシドシお持ち下さい 不要觉得难为情 尽管开口全部都带过来吧
痛みとは常に変わる生き物 活着的生物时常变化着痛苦的经验
秤では絶対計れません 用秤是绝对无法估量的
老若男女の痛み見てきた私 无论男女老少只要是我所见的痛处
分からない痛みはありません 就没有我不知道的痛苦
鑑定では少々痛みますが 鉴定的过程中稍稍有点疼痛
全国で此処だけ『痛み本舗』です。 全国只有此处《痛苦总号》正在经营中
注1:ペインpain 英语的外来词 痛苦的意思,这里以价格单位来表示
|